charity drives

ترجمة


Okay, the user wants me to translate "charity drives" into Arabic. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Arabic. The second rule states that if the content is already in Arabic, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, "charity drives" in English. I need to make sure I translate it correctly. The term "charity drives" could refer to events or campaigns organized to collect donations for charitable causes. In Arabic, the common translation for charity is "الخير" (al-khayr) or "الجمعيات الخيرية" (charity associations). However, "drives" here might be better translated as "حملات" (campaigns) or "م fundraisers" (fundraisers).

Putting it together, "charity drives" could be "حملات التبرع" (donation campaigns) or "حملات خيرية" (charity campaigns). I should check if there's a more standard term used in Arabic contexts. Maybe "حملات جمع التبرعات" (donation collection campaigns) is more precise. But the user might prefer a concise translation.

Alternatively, "drives" in this context might be translated as "الحملات" (campaigns) and "charity" as "الخيرية", so "حملات خيرية" is a direct translation. That seems to be the most straightforward and commonly used term. I'll go with "حملات خيرية" as the translation. Let me confirm that there's no existing Arabic text here, so I don't need to leave it unchanged. The user provided the English term, so translation is required. The response should only be the translation without any explanations. Alright, that's it.


حملات خيرية

كلمات شائعة

استكشف المفردات الأكثر بحثًا

نزّل التطبيق لفتح المحتوى الكامل

هل تريد تعلم المفردات بشكل أكثر فاعلية؟ قم بتنزيل تطبيق DictoGo واستمتع بمزيد من ميزات حفظ ومراجعة المفردات!

نزّل DictoGo الآن